Tuesday, May 8, 2012

Si Hesus ang ‘Bato’ at hindi si Pedro?

Hunyo 28, 2003

PATULOY ang pagtalakay natin sa Iglesiang itinatag ni Kristo pero bago ang lahat ay magpapasalamat lang ako sa lahat ng nag-text, nagtanong at nagbigay ng reaksyon tungkol sa topic na ito.

Gusto ko lang banggitin sina Rico o Peter ng Bacolod City, Nho Ramos ng Bicol at Pol ng QC. Pare-pareho sila nagsabi na hindi sila sangayon sa aking paliwanag na si Pedro ang "Bato" kung saan itinatag ng Panginoon ang tunay na Iglesia.

Gusto ko sanang ilagay dito ang mga sinabi nila kaya lang ay patuloy ring nagkakaproblema ang ating computer na tumatanggap ng inyong mga text.

Kaya kung maaari ay paki send na lang uli ang inyong mga mensahe.

Para makatiyak tayo na papasok lahat, paki putol-ang inyong sasabihin at pakihiwalay ang pag-send.

Muli ay maraming salamat.

u u u

Ngayon ay gusto kong talakayin itong sinasabi ni Jorge ng Negros Occidental.

Ganito ang text ni Jorge, "Sa Matthew 16:18, ‘yung ‘THOU ART PETER" ay si Simon Peter. Pero ‘yung sinasabi na "UPON THIS ROCK" ay si JESUS CHRIST na iyon. (Read: Deuteronomy 32)"

Kung babasahin natin ang kapitulo na ibinigay ni Jorge ay makikita natin na ilang ulit binabanggit ang "Bato." Sa verses 4, 15, 18, 28 at 31.

Ang pinaka may kaugnayan sa sinasabi ni Jorge ay ang verse 4 na ganito ang sinasabi, "Siya ang Bato, ang lahat ng kanyang mga gawa ay tama at ang kanyang mga pamamaraan ay makatarungan. Isa siyang Diyos na walang kamalian, matuwid at makatarungan."

Ang Bato na tinutukoy rito ay ang Diyos. At sa paniniwala ni Jorge ay ang Panginoong Hesus ang pinatutungkulan din nito.

Dahil dito ay sinasabi ni Jorge na si Hesus ang "Bato" na tinutukoy sa Mt 16:18. Tama ba siya?

Mali. Hindi kasi porke tinawag na "Bato" ang Diyos dito ay "automatic" na Siya na rin ang "Bato" na tinutukoy sa Matthew.

Heto ang dahilan niyan: Sa Deuteronomy, ang pagsasalarawan sa "Bato" ay batong "nagligtas" sa mga Israelita, tulad ng sinasabi sa verse 15.

Saan sila iniligtas? Ang sagot ay nasa Exodus 17:1-7. Ito ay kuwento tungkol sa pagdududa ng mga Israelita na nauuhaw noon sa gitna ng disyerto ng Massah at Meribah.

Gusto na nilang batuhin si Moises dahil uhaw na sila at nagtatanong kung "Kasama ba natin ang Panginoon o hindi?" (verse 7)

Kaya nga ganito ang mababasa natin sa verse 6, "Tatayo ako (ang Panginoon) kasama mo (Moises) sa BATO sa Horeb. Paluin mo ang BATO at bubulwak ang tubig mula rito para makainom ang mga tao."

Ito ang "BATO" na binabanggit sa Dt 32:4.

Ang "Bato" na ito ay batong dinadaluyan ng tubig na nagligtas sa kanila sa pagkauhaw.

Tama, puwedeng si Hesus ang tinutukoy rito pero iba ang PAGKAUNAWA sa batong ito kaysa sa gamit sa Matthew.

Ngayon, anong klaseng bato ba ang binabanggit sa Mt 16:18?

Ayon mismo sa talata, ang Bato na tinutukoy doon ay "pagtatatagan" o "pagtatayuan" ni Hesus ng Kanyang Iglesia.

Hindi ito Bato ng tubig, kundi batong "pundasyon."

Ito ay ipinakikita sa isa ng Matthew 7:24-25 na ganito ang sinasabi, "Kaya nga ang bawat makarinig at gumawa ng aking mga salita ay tulad ng marunong na tao na NAGTAYO ng kanyang bahay sa BATO."

"Dumating ang ulan, bumaha at binayo ng hangin ang bahay pero hindi ito nabuwal. Ito ay dahil ang PUNDASYON nito ay BATO."

So, kung susundan natin ang pakahulugan at paunawa ng mismong aklat ni Matthew ay madali nating makikita na ang "bato" na tinutukoy sa Mt 16:18 ay hindi ang "Bato" na tagapagligtas ng Dt 32:4 kundi ang bato na pagtatatagan ng Iglesia sa Mt 7:24-25.

In short, magkaiba ang "Bato" sa Mt 16:18 at ang "Bato" sa Dt 32:4.

u u u

Liban pa rito ay lalabas na hindi tayo marunong umintindi ng simpleng pangungusap kung igigiit natin na si Kristo ang "Bato" na Kanyang tinutukoy sa Mt 16:18.

Tingnan natin ang pagkakasulat ng "statement" ni Hesus: "At sinasabi ko rin sa iyo, ikaw ay Pedro at sa ibabaw ng batong ito ay itatayo ko ang aking Iglesia."

Iisa ang kausap ni Hesus dito, si Pedro lang na ang katumbas ng pangalan ay "Bato." Ito ay "Petros" sa Griego at "Kephas" naman sa Aramaiko, ang tunay na salita ni Hesus at ng mga Apostol.

So, ang "statement" ay puwede nating sabihin ng ganito: "At sinasabi ko rin sa iyo, ikaw ay Bato at sa ibabaw ng batong ito ay itatayo ko ang aking Iglesia."

Si Pedro ang tinawag ni Hesus na "Bato."

Kaya sa pagsabi ni Hesus na "sa batong ito" ang tinutukoy ay ang tinawag niyang "Bato" at ito ay wala nang iba kundi si Pedro.

Kung hindi natin maiintindihan ‘yan ay baka makantiyawan tayo ng "Simple English, cannot understand."

Kung igigiit din natin na si Hesus ang "Bato," dapat ay ganito ang sinabi Niya: "Ikaw ay Bato at ako ay Bato ..." Pero lalabas naman na hindi marunong gumawa ng simple sentence ang Panginoon.

Dapat ay diniretsa na lang Niya na "Ako ang Bato ..." Hindi ba?

Lalong magiging katawa-tawa kung ang palalabasin natin ay ang tinutukoy ni Hesus ay ang Kanyang sarili.

Ang lalabas kasi na sabi niya ay "Ikaw ay Bato at sa ibabaw KO ..." Palalabasin natin na ‘di marunong ng logic si Hesus.

Kaya huwag na nating pahirapin. Pero nasa sa inyo ‘yon kung gusto ninyong pahirapin ang isang simpleng pangungusap.

No comments:

Post a Comment